"Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Yahshua, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the Passover?" (Matthew 26:17, KJV).
Let's take a closer look at the verse. The first problem is the "addition" of a word...day. Notice it is in italics.
So this passage, with the word "day" omitted, would read, "Now the first of the Feast of Unleavened Bread…"
Not much help here as it still sounds like the passover is during Unleavened Bread....hmm.
The words "unleavened bread" mean.....unleavened bread! So this can cause confusion if we don't look at the word "first" a bit closer. The word "first" is from the Greek word "protos" and is explained as "The superlative degree of pro (4253), before. First; used of time (John 5:4; 1 Cor. 15:45, 47; 2 Tim. 4:16; Rev. 1:11, 17; 2:8); former, before, in a comparative sense, as first is often used in Eng. (Luke 2:2; John 1:15, 30, 42; 8:58; 20:4, 8; 1Cor. 14:30); or order or situation (Acts 16:12); of dignity, first, chief, principle."
So....The Greek protos signifies an order of events, and more precisely it indicates whether an event is before or concurrent with another. We know by the Old Testament command of Yahweh (Lev. 23:5-6) that the Passover was originally separate from the Feast of Unleavened Bread, and only later did the Jews combine it with the Feast. We also know the Pharasees combined the 2 feasts into one while the Sadducees kept 2 separate feasts. So even in Yeshua's day some had combined the feasts.
So lets return back to our topic, Matthew 26:17 should more accurately be translated, "Now before [Greek. protos] the feast of unleavened bread the disciples came to Yahshua, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the Passover?" The Passover can't be the 1st day of the Feast because the 1st day is a high holy day and no preparation work would be allowed including buying unleavened bread. Remember, it was on the Passover that the disciples assumed that Judas was going to purchase Feast supplies, John 13:29, which they never would have made had Passover been on a High Holy Day of the Feast. I hope this clears up any misunderstanding for you about Matt 26:17.
Now as to how someone else interprets this and perhaps keeps it another way, please do not cast insults as it is easy for us all to be confused or deceived when we are so far removed from the time, culture and context of the Brit writers. The casting of insults last time I checked was not one of the fruits of the spirit either. In fact the word "casting" should make you think of something darker like say....witchcraft. The destructive power of our words must be realized and not rationalized.